Il primo seminario di aggiornamento professionale per traduttori
![Il primo seminario di aggiornamento professionale per traduttori](/media/filer_public_thumbnails/filer_public/02/9d/029d5934-55cb-44e9-a645-9c6e089474c8/20130404_simple_1_01.jpg__720x550_q85_crop_subsampling-2_upscale.jpg)
L'Agenzia per il Supporto al Multilinguismo, istituita dalla Regione Istriana nell'ambito del progetto S.I.M.P.L.E. (Strengthening the Identity of Minority People Leads to Equality, http://simpleproject.eu/), ha organizzato il primo seminario di aggiornamento professionale per traduttori dipendenti di unità dell'autogoverno locale e regionale dell'Istria con combinazione linguistica croato/italiano. Il seminario si è tenuto il 26 marzo 2013 presso la Comunità degli Italiani di Rovigno.
Dopo i discorsi introduttivi, che hanno illustrato il progetto e il lavoro dell'Agenzia, nella parte specialistica del seminario sono stati presentati i dati attuali sul processo traduttivo all'interno delle unità dell'autogoverno locale e regionale dell'Istria e sono state indicate le possibilità di sviluppo futuro del processo. Inoltre sono stati presentati i programmi di traduzione assistita quali strumenti di uniformazione della terminologia e miglioramento della traduzione. Il seminario, in occasione del quale i traduttori hanno avuto uno scambio di esperienze con i colleghi di altre unità dell'autogoverno locale, rappresenta un importante passo verso la creazione di una rete di traduttori nella Regione Istriana.