Povodom povijesnog trenutka Hrvatske povijesni trenutak za talijanski jezik Istre
Potaknuti ulaskom Hrvatske u Europsku Uniju, u petak 28. lipnja, u sjedištu Europske komisije u Rimu održana je konferencija u kojoj je talijanski jezik Hrvatske dobio priliku predstaviti se pred uvaženim talijanskim dužnosnicima, lingvistima, novinarima i prevoditeljima. Konferenciju (XIII Giornate REI) pod nazivom Talijanski jezik preko granica: jezik institucija i komunikacije u drugim europskim zemljama u organizaciji Uprave za prevođenje (DGT) Europske komisije otvorio je, između ostalih, i veleposlanik Republike Hrvatske u Italiji, prof. Damir Grubiša. O statusu talijanskog jezika u Hrvatskoj govorilo se iz triju različitih perspektiva. Pravne osnove dvojezičnosti i njihovu primijenu u praksi izložila je Tea Batel iz Istarske županije, dok je Ivana Lalli Paćelat sa Sveučilišta Jurja Dobrile u Puli predstavila administrativnu dvojezičnost iz perspektive prevođenja. Silvio Sforza iz izdavačke kuće Edit govorio je o identitetu i kulturi u Istri te o ulozi medija na talijanskom jeziku. Osim predstavnika Hrvatske, sudjelovali su i predstavnici Slovenije i Švicarske iznoseći situaciju talijanskog jezika u službenoj uporabi u njihovim zemljama. Predsjednik Talijanskog odjela DGT-a, Italo Rubino i predsjednik Odbora REI (Rete d'eccelenza dell'italiano istituzionale), prof. Michele Cortelazzo istaknuli su važnost pridruživanja talijanskog jezika Hrvatske i Slovenije i njihovih predstavnika u Mrežu izvrsnosti institucionalnog talijanskog jezika (REI). Važnost konferenciji su, pored ostalih svojom nazočnošću, osim već spomenutih, dali i jedan od poznatijih talijanskih lingvista, prof. Francesco Sabatini, predstavnici Accademie della Crusca te poznati splitsko-talijanski novinar i pisac, prof. Enzo Bettizza. Lorena Cornero, s Talijanske radiotelevizije (RAI), pohvalila je odličnu međunarodnu suradnju medija na očuvanju talijanskog jezika, ističući i onu s Hrvatskom radiotelevizijom (HRT).